Publish-header
St. Andrew Greek Orthodox Church
Publish Date: 2017-04-02
Bulletin Contents
Allsaint
Organization Icon
St. Andrew Greek Orthodox Church

General Information

  • Phone:
  • (806) 798-1828
  • Fax:
  • (806) 798-1828
  • Street Address:

  • 6001 81st Street

  • Lubbock, TX 79493
  • Mailing Address:

  • 6001 81st Street

  • Lubbock, TX 79493


Contact Information




Services Schedule

Service Schedule for June:
Saturday 5/27 6:00 p.m.: Great Vespers
(NOTE NEW SUMMER SUNDAY LITURGY TIMES!)
Sunday 5/28 8:20 a.m.: Orthros

                    9:30 a.m.: Divine Liturgy (Sunday of the Fathers of the First Ecumenical Council)

Saturday 6/3 9:00 a.m.: Saturday of Souls Divine Liturgy (with Kollyva)
                    6:00 p.m.: Great Vespers
Sunday 6/4 8:20 a.m.: Orthros
                  9:30 a.m.: Divine Liturgy (Pentecost)
Kneeling Vespers immediately following Divine Liturgy
Monday 6/5 8:00 a.m.: Divine Liturgy (Monday of the Holy Spirit)

Saturday 6/10 6:00 p.m.: Great Vespers
Sunday 6/11 8:20 a.m.: Orthros
                    9:30 a.m.: Divine Liturgy (1st Sunday of Matthew, All Saints)
Monday 6/12 Apostles’ Fast begins

Saturday 6/17 6:00 p.m.: Great Vespers
Sunday 6/18 8:20 a.m.: Orthros
                    9:30 a.m.: Divine Liturgy (2nd Sunday of Matthew)

Saturday 6/24 9:00 a.m.: Divine Liturgy (Feast of the Nativity of St. John the Baptist)
Sunday 6/25 8:20 a.m.: Orthros
                    9:30 a.m.: Divine Liturgy (3rd Sunday of Matthew)

Wednesday 6/28 6:00 p.m.: Great Vigil with Artoklasia
Thursday 6/29 8:00 a.m.: Divine Liturgy (Feast of Sts. Peter and Paul, Apostles’ Fast ends)
Friday 6/30 8:00 a.m.: Divine Liturgy (Feast of the Synaxis of the Twelve Apostles)
Saturday 7/1 6:00 p.m.: Great Vespers
Sunday 7/2 8:20 a.m.: Orthros
                  9:30 a.m.: Divine Liturgy (4th Sunday of Matthew)


Past Bulletins


News from the Pews

May News

05/07/2017

News from the Pews

Please contact Sarah Fountain at your earliest convenience about any announcements, prayer concerns, or activities that you wish to be included in the monthly newsletter. (She will be the first to say that she is not very "in the know!") Her e-mail is listed at the end of New from the Pews.

Thank you to everyone who contributed to Philoptokos' collection for Parent-Life Lubbock.

Services for the month of May: 

Saturday 5/6 6:00 p.m.: Great Vespers

Sunday 5/7 8:50 a.m.: Orthros
                 10:00 a.m.: Divine Liturgy (Sunday of the Paralytic)

Tuesday 5/9 7:00 p.m.: Vigil with Artoklasia
Wednesday 5/10 8:00 a.m.: Divine Liturgy (Mid-Pentecost)

Saturday 5/13:6:00 p.m.: Great Vespers
Sunday 5/14: 8:50 a.m.: Orthros
                     10:00 a.m.: Divine Liturgy (Sunday of the Samaritan Woman)

Saturday 5/20 6:00 p.m.: Great Vespers
Sunday 5/21 8:50 a.m.: Orthros
                   10:00 a.m.: Divine Liturgy (Sunday of the Blind Man, Feast of Sts. Constantine and Helen)

Wednesday 5/24 8:00 a.m.: Hours and Paschal (Bright) Liturgy (For the Leave-taking of Pascha)
                         7:00 p.m.: Great Vigil with Artoklasia
Thursday 5/25 8:00 a.m.: Divine Liturgy (Feast of the Ascension)

Saturday 5/27 6:00 p.m.: Great Vespers
Sunday 5/28 8:50 a.m.: Orthros
                   10:00 a.m.: Divine Liturgy (Sunday of the Fathers of the First Ecumenical Council)

 Happy Name Day:

May

1 May           St. Tamara of Georgia        Brandi Schreiber

4 May           St. Monica                       Monica Sulistio

5 May           St. Irene                         Kathy Tzemos

8 May           St. Emilia                        Erica McAnear

9 May           St. Christopher                 Christopher Kallas
                                                          Christopher Tzemos
                                                          Christopher Zias

20 May         St. Lydia                         Lydia DeFonce

21 May         St. Helen                        Elene Georgopoulos
                   St. Constantine               Gage Constantine Dene
                                                        Gust Kallas
                                                        Constantine Wright

31 May         St. Christina                   Christina Tzemos

 

Many Thanks to our Prosphora bakers! 

May 2017

5/7: Sunday Prsva. Nadia 
5/10: Wednesday (Mid-Pentecost) 1 small loaf
5/14: Sunday Amanda Mankowski
5/21: Sunday Olga Kaposhko
5/24: Wednesday Paschal Divine Liturgy (Paschal Leave-taking) Olga Kaposhko 1 small loaf
5/25: Thursday Holy Ascension Olga Kaposhko 1 small loaf
5/28 Sunday Prsva. Nadia 

 COFFEE HOUR TEAMS
May 7: MEN IN CHARGE (Mother’s Day)
May 14: Anna Snipes and Tutu Merrifield
May 21: Sandra Dunbar and Jenny Beth Gardner
May 28: Olga Shkuratov and Tatiana Lott

Please send corrections or additions to sarah.fountain@huskers.unl.edu

 

 


BACK TO TOP

Saints and Feasts

Allsaint
May 01

Tamara (Tamar), Queen of Georgia

Saint Tamara was the only child of King George III. Upon his death in 1184, she became Queen at the age of twenty-four. Despite her youth, she ruled the country with such wisdom and godliness - leading it to unprecedented military triumphs over the neighbouring Moslem countries in defence of her kingdom, fostering arts and letters, and zealously strengthening Orthodoxy - that her reign is known as the Golden Age of Georgia. After her coronation, she convoked a local council to correct disorders in church life. When the bishops had assembled from all parts of her kingdom, she, like Saint Constantine at the First Ecumenical Council, honoured them as if she were a commoner, and they Angels of God; exhorting them to establish righteousness and redress abuses, she said in her humility, "Do away with every wickedness, beginning with me, for the prerogative of the throne is in no wise that of making war against God." Saint Tamara called herself "the father of orphans and the judge of widows," and her contemporaries called her "King" instead of "Queen." She herself led her army against the Moslems and fearlessly defeated them; because of the reverence that even the enemies of Georgia had for her, entire mountain tribes renounced Islam and were baptized. She built countless churches and monasteries throughout her kingdom, and was benefactress also to the Holy Land, Mount Athos, and holy places in Greece and Cyprus. She has always been much beloved by her people, who have memorialized her meekness, wisdom, piety, and obedience, and peace loving nature in innumerable legends, ballads, and songs; the poem written in her honour by Shota Rustaveli, "The Knight in the Panther Skin," is the masterpiece of Georgian literature. The great Queen Tamara departed the earthly kingdom for the heavenly in the year 1212.


05_irene
May 05

Irene the Great Martyr

Saint Irene was the daughter of a princelet called Licinius; named Penelope by her parents, through a divine revelation she was brought to faith in Christ and at Baptism was renamed Irene. In her zeal for piety she broke in pieces all the idols of her father, who commanded that she be trampled underfoot by horses. But while she remained unharmed, one of the horses rose up and cast down her father, killing him. By her prayer she raised him to life again, and he believed and was baptized. Afterwards, in many journeyings, Saint Irene suffered torments and punishments for her faith, but was preserved by the power of God, while working dread miracles and converting many thousands of souls. At last she came to Ephesus, where she fell asleep in peace, in the first half of the fourth century. Two days after her death, her gravestone was found lifted off, and her grave empty. At least two churches were dedicated to Saint Irene in Constantinople, and she is also the patroness of the Aegean island of Thera, which is commonly called Santorin (or Santorini), a corruption of "Saint Irene."


Christopher2
May 09

Christopher the Martyr of Lycea

Saint Christopher was at first named Reprobus. Seeing the Christians persecuted, he rebuked the tyrants for their cruelty. Soldiers were sent to bring him to appear before the ruler; but he converted them to Christ, and with them was baptized, receiving the name Christopher. After he appeared before the ruler, he was imprisoned and two harlots were sent to seduce him, but he converted them also, and encouraged them in their martyrdom. He was subjected to torments and finally beheaded in the days of Decius.Many marvellous and mythical things are said about him out of ignorance and superstition, one of which is that it is impossible for one to die suddenly from some unexpected cause on the day on which one looks at the Saint's icon. This is the origin of that proverb that is quoted in various quarters: "If on Christopher thou shouldst gaze, thou shalt safely wend life's ways." The etymology of his name, which means "Christ-bearer," has undoubtedly moved iconographers to depict him carrying the infant Jesus on his shoulders; it is completely erro-neous, however, to depict him, as some uninformed iconographers do, having the head of a dog, because of a statement in his life that he was dog-faced, by which is meant only that his countenance was exceedingly frightful to look upon.


Allsaint
May 20

Lydia of Philippi, Equal to the Apostles


21_conshel
May 21

Constantine and Helen, Equal-to-the Apostles

This great and renowned sovereign of the Christians was the son of Constantius Chlorus (the ruler of the westernmost parts of the Roman empire), and of the blessed Helen. He was born in 272, in (according to some authorities) Naissus of Dardania, a city on the Hellespont. In 306, when his father died, he was proclaimed successor to his throne. In 312, on learning that Maxentius and Maximinus had joined forces against him, he marched into Italy, where, while at the head of his troops, he saw in the sky after midday, beneath the sun, a radiant pillar in the form of a cross with the words: "By this shalt thou conquer." The following night, our Lord Jesus Christ appeared to him in a dream and declared to him the power of the Cross and its significance. When he arose in the morning, he immediately ordered that a labarum be made (which is a banner or standard of victory over the enemy) in the form of a cross, and he inscribed on it the Name of Jesus Christ. On the 28th Of October, he attacked and mightily conquered Maxentius, who drowned in the Tiber River while fleeing. The following day, Constantine entered Rome in triumph and was proclaimed Emperor of the West by the Senate, while Licinius, his brother-in-law, ruled in the East. But out of malice, Licinius later persecuted the Christians. Constantine fought him once and again, and utterly destroyed him in 324, and in this manner he became monarch over the West and the East. Under him and because of him all the persecutions against the Church ceased. Christianity triumphed and idolatry was overthrown. In 325 he gathered the First Ecumenical Council in Nicaea, which he himself personally addressed. In 324, in the ancient city of Byzantium, he laid the foundations of the new capital of his realm, and solemnly inaugurated it on May 11, 330, naming it after himself, Constantinople. Since the throne of the imperial rule was transferred thither from Rome, it was named New Rome, the inhabitants of its domain were called Romans, and it was considered the continuation of the Roman Empire. Falling ill near Nicomedia, he requested to receive divine Baptism, according to Eusebius (The Life of Constantine. Book IV, 61-62), and also according to Socrates and Sozomen; and when he had been deemed worthy of the Holy Mysteries, he reposed in 337, on May 21 or 22, the day of Pentecost, having lived sixty-five years, of which he ruled for thirty-one years. His remains were transferred to Constantinople and were deposed in the Church of the Holy Apostles, which had been built by him (see Homily XXVI on Second Corinthians by Saint John Chrysostom).

As for his holy mother Helen, after her son had made the Faith of Christ triumphant throughout the Roman Empire, she undertook a journey to Jerusalem and found the Holy Cross on which our Lord was crucified (see Sept. 13 and 14). After this, Saint Helen, in her zeal to glorify Christ, erected churches in Jerusalem at the sites of the Crucifixion and Resurrection, in Bethlehem at the cave where our Saviour was born, another on the Mount of Olives whence He ascended into Heaven, and many others throughout the Holy Land, Cyprus, and elsewhere. She was proclaimed Augusta, her image was stamped upon golden coins, and two cities were named Helenopolis after her in Bithynia and in Palestine. Having been thus glorified for her piety, she departed to the Lord being about eighty years of age, according to some in the year 330, according to others, in 336.


BACK TO TOP

Gospel and Epistle Readings

Matins Gospel Reading

Eighth Orthros Gospel
The Reading is from John 20:11-18

At that time, Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb; and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had lain, one at the head and one at the feet. They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him." Saying this, she turned round and saw Jesus standing, but she did not know that it was Jesus. Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom do you seek?" Supposing Him to be the gardener, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away." Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Hebrew, "Rabboni!" (which means Teacher). Jesus said to her, "Do not hold me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brethren and say to them, I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God." Mary Magdalene went and said to the disciples, "I have seen the Lord"; and she told them that He had said these things to her.

Eighth Orthros Gospel
Κατὰ Ἰωάννην 20:11-18

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, Μαρία δὲ εἱστήκει πρὸς τῷ μνημείῳ κλαίουσα ἔξω. ὡς οὖν ἔκλαιε, παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους, ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ ᾿Ιησοῦ. καὶ λέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι· γύναι, τί κλαίεις; λέγει αὐτοῖς· ὅτι ἦραν τὸν Κύριόν μου, καὶ οὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν. καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ θεωρεῖ τὸν ᾿Ιησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι ᾿Ιησοῦς ἐστι. λέγει αὐτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς· γύναι, τί κλαίεις; τίνα ζητεῖς; ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστι, λέγει αὐτῷ· κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν, κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ. λέγει αὐτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς· Μαρία. στραφεῖσα ἐκείνη λέγει αὐτῷ· ῥαββουνί, ὃ λέγεται, διδάσκαλε. λέγει αὐτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς· μή μου ἅπτου· οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα μου· πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς· ἀναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν, καὶ Θεόν μου καὶ Θεὸν ὑμῶν. ἔρχεται Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἀπαγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι ἑώρακε τὸν Κύριον, καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ.

Eighth Orthros Gospel
يوحنا 20: 11-18

11في ذلك الزمان َكَانَتْ مريم وَاقِفَةً عِنْدَ الْقَبْرِ خَارِجاً تَبْكِي. وَفِيمَا هِيَ تَبْكِي انْحَنَتْ إِلَى الْقَبْرِ، 12فَنَظَرَتْ مَلاَكَيْنِ بِثِيَابٍ بِيضٍ جَالِسَيْنِ وَاحِداً عِنْدَ الرَّأْسِ وَالآخَرَ عِنْدَ الرِّجْلَيْنِ، حَيْثُ كَانَ جَسَدُ يَسُوعَ مَوْضُوعاً. 13فَقَالاَ لَهَا: ((يَا امْرَأَةُ، لِمَاذَا تَبْكِينَ؟)) قَالَتْ لَهُمَا: ((إِنَّهُمْ أَخَذُوا سَيِّدِي، وَلَسْتُ أَعْلَمُ أَيْنَ وَضَعُوهُ!)). 14وَلَمَّا قَالَتْ هَذَا الْتَفَتَتْ إِلَى الْوَرَاءِ، فَنَظَرَتْ يَسُوعَ وَاقِفاً، وَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُ يَسُوعُ. 15قَالَ لَهَا يَسُوعُ: ((يَا امْرَأَةُ، لِمَاذَا تَبْكِينَ؟ مَنْ تَطْلُبِينَ؟)) فَظَنَّتْ تِلْكَ أَنَّهُ الْبُسْتَانِيُّ، فَقَالَتْ لَهُ: ((يَا سَيِّدُ إِنْ كُنْتَ أَنْتَ قَدْ حَمَلْتَهُ فَقُلْ لِي أَيْنَ وَضَعْتَهُ، وَأَنَا آخُذُهُ)). 16قَالَ لَهَا يَسُوعُ: ((يَا مَرْيَمُ)) فَالْتَفَتَتْ تِلْكَ وَقَالَتْ لَهُ: ((رَبُّونِي!)) الَّذِي تَفْسِيرُهُ: يَا مُعَلِّمُ. 17قَالَ لَهَا يَسُوعُ: ((لاَ تَلْمِسِينِي لأَنِّي لَمْ أَصْعَدْ بَعْدُ إِلَى أَبِي. وَلَكِنِ اذْهَبِي إِلَى إِخْوَتِي وَقُولِي لَهُمْ: إِنِّي أَصْعَدُ إِلَى أَبِي وَأَبِيكُمْ وَإِلَهِي وَإِلَهِكُمْ)).18فَجَاءَتْ مَرْيَمُ الْمَجْدَلِيَّةُ وَأَخْبَرَتِ التَّلاَمِيذَ أَنَّهَا رَأَتِ الرَّبَّ، وَأَنَّهُ قَالَ لَهَا هَذَا. 

 

 


Epistle Reading

Prokeimenon. Plagal 4th Tone. Psalm 75.11,1.
Make your vows to the Lord our God and perform them.
Verse: God is known in Judah; his name is great in Israel.

The reading is from St. Paul's Letter to the Hebrews 9:11-14.

BRETHREN, when Christ appeared as a high priest of the good things that have come, then through the greater and more perfect tent (not made with hands, that is, not of this creation) he entered once for all into the Holy Place, taking not the blood of goats and calves but his own blood, thus securing an eternal redemption. For if the sprinkling of defiled persons with the blood of goats and bulls and with the ashes of a heifer sanctifies for the purification of the flesh, how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify your conscience from dead works to serve the living God.

Προκείμενον. Plagal 4th Tone. ΨΑΛΜΟΙ 75.11,1.
Εὔξασθε καὶ ἀπόδοτε Κυρίῳ τῷ Θεῷ ἡμῶν.
Στίχ. Γνωστὸς ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ὁ Θεός, ἐν τῷ Ἰσραὴλ μέγα τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Ἑβραίους 9:11-14.

Ἀδελφοί, Χριστὸς δὲ παραγενόμενος ἀρχιερεὺς τῶν μελλόντων ἀγαθῶν, διὰ τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς, οὐ χειροποιήτου, τοῦτʼ ἔστιν, οὐ ταύτης τῆς κτίσεως, οὐδὲ διʼ αἵματος τράγων καὶ μόσχων, διὰ δὲ τοῦ ἰδίου αἵματος εἰσῆλθεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια, αἰωνίαν λύτρωσιν εὑράμενος. Εἰ γὰρ τὸ αἷμα ταύρων καὶ τράγων, καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους, ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα, πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὃς διὰ πνεύματος αἰωνίου ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, εἰς τὸ λατρεύειν θεῷ ζῶντι;

البروكيمنون. Plagal 4th Tone. مزمور 75: 11، 1.
أنذِروا وأوفُوا للرّبِّ إلهِكُم
الله معروف في يهوذا واسمه عظيم في إسرائيل

فصل من رسالة بولس الى العبرانيين 9: 11-14.

وَلَيْسَ بِدَمِ تُيُوسٍ وَعُجُولٍ، بَلْ بِدَمِ نَفْسِهِ، دَخَلَ مَرَّةً وَاحِدَةً إِلَى الأَقْدَاسِ، فَوَجَدَ فِدَاءً أَبَدِيّاً. لأَنَّهُ إِنْ كَانَ دَمُ ثِيرَانٍ وَتُيُوسٍ وَرَمَادُ عِجْلَةٍ مَرْشُوشٌ عَلَى الْمُنَجَّسِينَ يُقَدِّسُ إِلَى طَهَارَةِ الْجَسَدِ، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ يَكُونُ دَمُ الْمَسِيحِ، الَّذِي بِرُوحٍ أَزَلِيٍّ قَدَّمَ نَفْسَهُ لِلَّهِ بِلاَ عَيْبٍ، يُطَهِّرُ ضَمَائِرَكُمْ مِنْ أَعْمَالٍ مَيِّتَةٍ لِتَخْدِمُوا اللهَ الْحَيَّ.


Gospel Reading

Sunday of St. Mary of Egypt
The Reading is from Mark 10:32-45

At that time, Jesus taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him, saying, "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death, and deliver him to the Gentiles; and they will mock him, and spit upon him, and scourge him, and kill him; and after three days he will rise." And James and John, the sons of Zebedee, came forward to him, and said to him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you." And he said to them, "What do you want me to do for you?" And they said to him, "Grant us to sit, one at your right hand and one at your left, in your glory." But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?" And they said to him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you will drink; and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized; but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared." And when the ten heard it, they began to be indignant of James and John. And Jesus called them to him and said to them, "You know that those who are supposed to rule over the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them. But it shall not be so among you; but whoever would be great among you must be your servant, and whoever would be first among you must be slave of all. For the Son of man also came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."

Sunday of St. Mary of Egypt
Κατὰ Μᾶρκον 10:32-45

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, παραλαβάνει ὁ Ἰησοῦς τοὺς δώδεκα μαθητάς αὐτοῦ καὶ ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν, ὅτι ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς ῾Ιεροσόλυμα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσι, καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται. Καὶ προσπορεύονται αὐτῷ ᾿Ιάκωβος καὶ ᾿Ιωάννης υἱοὶ Ζεβεδαίου λέγοντες· διδάσκαλε, θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμεν ποιήσῃς ἡμῖν. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· τί θέλετε ποιῆσαί με ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· δυνάμεθα. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· τὸ μὲν ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε· τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ᾿ οἷς ἡτοίμασται. Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ ᾿Ιακώβου καὶ ᾿Ιωάννου. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς προσκαλεσάμενος αὐτοὺς λέγει αὐτοῖς· οἴδατε ὅτι οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι αὐτῶν κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν· οὐχ οὕτω δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν, ἀλλ᾿ ὃς ἐὰν θέλῃ γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, καὶ ὃς ἐὰν θέλῃ ὑμῶν γενέσθαι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος· καὶ γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθε διακονηθῆναι, ἀλλὰ διακονῆσαι, καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν.

Sunday of St. Mary of Egypt
مرقس 10: 32-45

32في ذلك الزمان أَخَذَ يسوع تلاميذه الاِثْنَيْ عَشَرَ أَيْضاً وَابْتَدَأَ يَقُولُ لَهُمْ عَمَّا سَيَحْدُثُ لَهُ: 33((هَا نَحْنُ صَاعِدُونَ إِلَى أُورُشَلِيمَ، وَابْنُ الإِنْسَانِ يُسَلَّمُ إِلَى رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةِ، فَيَحْكُمُونَ عَلَيْهِ بِالْمَوْتِ، وَيُسَلِّمُونَهُ إِلَى الأُمَم،34فَيَهْزَأُونَ بِهِ وَيَجْلِدُونَهُ وَيَتْفُلُونَ عَلَيْهِ وَيَقْتُلُونَهُ، وَفِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ يَقُومُ)).35وَتَقَدَّمَ إِلَيْهِ يَعْقُوبُ وَيُوحَنَّا ابْنَا زَبْدِي قَائِلَيْنِ: ((يَا مُعَلِّمُ، نُرِيدُ أَنْ تَفْعَلَ لَنَا كُلَّ مَا طَلَبْنَا)).36فَقَالَ لَهُمَا: ((مَاذَا تُرِيدَانِ أَنْ أَفْعَلَ لَكُمَا؟)) 37فَقَالاَ لَهُ: ((أَعْطِنَا أَنْ نَجْلِسَ وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِكَ فِي مَجْدِكَ)). 38فَقَالَ لَهُمَا يَسُوعُ: ((لَسْتُمَا تَعْلَمَانِ مَا تَطْلُبَانِ. أَتَسْتَطِيعَانِ أَنْ تَشْرَبَا الْكَأْسَ الَّتِي أَشْرَبُهَا أَنَا، وَأَنْ تَصْطَبِغَا بِالصِّبْغَةِ الَّتِي أَصْطَبِغُ بِهَا أَنَا؟)) 39فَقَالاَ لَهُ: ((نَسْتَطِيعُ)). فَقَالَ لَهُمَا يَسُوعُ: ((أَمَّا الْكَأْسُ الَّتِي أَشْرَبُهَا أَنَا فَتَشْرَبَانِهَا، وَبَالصِّبْغَةِ الَّتِي أَصْطَبِغُ بِهَا أَنَا تَصْطَبِغَانِ. 40وَأَمَّا الْجُلُوسُ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي فَلَيْسَ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ إلاَّ لِلَّذِينَ أُعِدَّ لَهُمْ)).41وَلَمَّا سَمِعَ الْعَشَرَةُ ابْتَدَأُوا يَغْتَاظُونَ مِنْ أَجْلِ يَعْقُوبَ وَيُوحَنَّا. 42فَدَعَاهُمْ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمْ: ((أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِينَ يُحْسَبُونَ رُؤَسَاءَ الأُمَمِ يَسُودُونَهُمْ، وَأَنَّ عُظَمَاءَهُمْ يَتَسَلَّطُونَ عَلَيْهِمْ. 43فَلاَ يَكُونُ هَكَذَا فِيكُمْ. بَلْ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَصِيرَ فِيكُمْ عَظِيماً، يَكُونُ لَكُمْ خَادِماً، 44وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَصِيرَ فِيكُمْ أَوَّلاً، يَكُونُ لِلْجَمِيعِ عَبْداً. 45لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ أَيْضاً لَمْ يَأْتِ لِيُخْدَمَ بَلْ لِيَخْدِمَ وَلِيَبْذِلَ نَفْسَهُ فِدْيَةً عَنْ كَثِيرِينَ)).

 

 

 

 


BACK TO TOP

Wisdom of the Fathers

For with this object He reveals their deficiencies, that after these things thou mightest know what manner of men they became by grace. ... No one shall sit on His right hand nor on His left.
St. John Chrysostom
Homily 65 on Matthew 20, 2,3,4,6. B#54, pp.399-401,403., 4th Century

Before He humbled Himself, only the angels knew him. After He humbled Himself, all human nature knew Him. You see how His humbling of Himself did not make Him have less but produced countless benefits, countless deeds of virtue, and made His glory shine forth with greater brightness? God wants for nothing and has need of nothing. Yet, when He humbled Himself, He produced such great good, increased His household, and extended His kingdom. Why, then, are you afraid that you will become less if you humble yourself?
St. John Chrysostom
On the Incomprehensible Nature of God. 8.46-47. Taken from: Ancient Christian Commentary on Scripture. Vol: Mark. Intervarsity Press, 2005, p. 143.

Let us then become lowly, that we may be high. For most utterly doth arrogance abase. ... Abraham saith, "I am dust and ashes," and prevailed over countless barbarians, and having fallen into the midst of Egyptians, returned, bearing a trophy more glorious than the former, and, cleaving to this virtue, grew ever more high.
St. John Chrysostom
Homily 65 on Matthew 20, 2,3,4,6. B#54, pp.399-401,403., 4th Century

BACK TO TOP

BACK TO TOP

Greek Orthodox Archdiocese News

Logo

Encyclical Of Archbishop Demetrios For Greek Independence Day Parade

03/17/2017

In the joy and fellowship of our celebration of the Feast of the Annunciation and Greek Independence Day, we will gather this year on March 26th for our annual Parade on Fifth Avenue in New York City. I invite all of our parishes in the region to join with us as we honor our legacy of freedom as Greeks and as Americans, and we offer a witness of the heroism and sacrifice of those who engaged in the struggle for liberty. Read more

Archdiocese Takes Active Role during International Women’s Commission

03/10/2017

NEW YORK – The Greek Orthodox Archdiocese of America is greatly involved in the 61st United Nations Commission on the Status of Women, continuing its decades-long work in promoting women’s rights. The functional commission is held annually in New York City at U.N. headquarters, and is generally aimed at advancing gender equality and the empowerment of women worldwide. During the two-week commission, the Archdiocese is co-sponsoring three parallel events that will focus on various topics related to women’s economic empowerment. All three events are open to the public. See more at: https://www.goarch.org/-/archdiocese-takes-active-role-during-international-women-s-commission
BACK TO TOP

Assembly of Bishops News

Greek Orthodox Archdiocese to Continue Successful Fellowships at the UN

02/07/2017

The Department of Inter-Orthodox, Ecumenical and Interfaith Relations of the Greek Orthodox Archdiocese of America is inviting graduate and recent post-graduate students to apply for its fellowships at the United Nations.
BACK TO TOP