Τού λίθου σφραγισθέντος υπό τών Ιουδαίων, καί στρατιωτών φυλλασόντων, τό άχραντόν Σου σώμα, ανέστης τριήμερος Σωτήρ, δωρούμενος τώ κόσμω τήν ζωήν. Διά τούτο αι Δυνάμεις τών ουρανών εβόων σοι Ζωοδότα· δόξα τή Αναστάσει σου Χριστέ, δόξα τή βασιλεία σου, δόξα τή οικονομία σου μόνε Φιλάνθρωπε.
Τu lithou sfragisthentos ipo ton Ioudeon, ke stratioton filasonton to ahranton sou soma, anestis triemeros Sotir, doroumenos to kosmo tin zoin. Dia touto e dinamis ton ouranon evon si Zoodota, doxa ti Anastasi sou Hriste, doxa ti vasilia sou, doxa ti ikonomia sou mone Filanthrope.
Although the stone was sealed by the Jews, and the soldiers guarded Your most pure body, You arose on the third day, O Savior, giving life to the world. For this reason, the heavenly powers cried out to You, O Giver of Life: Glory to Your resurrection, O Christ! Glory to Your kingdom! Glory to Your dispensation, only Lover of mankind!
Your maiden Martyr, like a lamb, cries out, “O Jesus, for You, | my pure Bridegroom, I long: and seeking You I compete; | and I am crucified and buried with You in Your baptism. | I suffer for your sake, that I may reign with You. | I die for You that I may also live with You. | Accept me as an unblemished sacrifice | as I offer myself to You with love.” | At her entreaties and intercessions, | save our souls, O Merciful Lord.
Ethnon se kirika ke fostira trismegiston, | Athineon didaskalon ekoumenis aglaisma, | efrosinos gereromen | tous agonas timomen ke tas vasanous thia Christon, | to septon sou martirion, | Agie Pavle Apostole, | presveve Christo to Theo, | sothine tas psichas imon.
O preacher to the gentiles and thrice grandest shining star, | the Athenians’ teacher and the universe’s ornament, | we joyously honor you. | We pay homage to the struggles that you had | for the sake of Christ, | and your dignified martyrdom, | Holy and glorious Apostle Paul, | intercede with Christ our God, | entreating Him to save our souls.
A protection of Christians unshameable, | intercessor to our Holy Maker, unwavering, | reject not | the prayerful cries of those who are in sin. | Instead, | come to us for you are good; | Your loving help bring unto us | who are crying in faith to you: | Hasten to intercede | and speed now to supplicate, | as a protection for all time, | Theotokos, for those who honor you.