St. George Greek Orthodox Church
Publish Date: 2024-07-07
Bulletin Contents

Organization Icon
St. George Greek Orthodox Church

General Information

  • Phone:
  • (973) 779-2626
  • Fax:
  • (973) 777-6946
  • Street Address:

  • 818 Valley Road

  • Clifton, NJ 07013


Contact Information






Services Schedule

ORTHROS/MATINS 8:30AM

DIVINE LITURGY 9:30AM


Past Bulletins


Announcements

ORTHROS BEGINS AT 8:30AM & THE DIVINE LITURGY BEGINS AT 9:30AM  

Website Links:  Visit the church's website at www.stgeorgeclifton.org for our online streaming links.  

To find the prayers for each service and to follow along, visit the Greek Orthodox Archdiocese of America’s Digital Chant Stand at https://digitalchantstand.goarch.org 

 

WE WELCOME EVERYONE TO OUR CHURCH COMMUNITY! 

We are grateful that you have joined us for prayer and worship. Please join us after the Divine Services in our Fellowship Hall for our Hospitality Hour. 

Memorial Services Today For: 

Vasilios Katsios – 40 days

Angeliki Paphitis – 9 months              Georgia Hadjitoouli – 9 months

May their memory be eternal! 

Sunday Sermon:

Please note, that going forward, the sermon will be delivered right after the Gospel reading which means at about 10:00AM. The Divine Liturgy, as you know, begins at 9:30AM and this is the time when all the faithful are called to be in Church. It is an appointment with the most Holy One, will you keep it? Put your best effort forward! 

Holy Communion Line: 

We remind everyone that the Communion line is to be formed in the center aisle, and once you receive, depart to the right or to the left to return to your seat.  When Sunday School is in session, children and their teachers will come up first. Infants may be brought up to the front of the line at any time. Please remain at your seat, (you may sit if you need to), and enter the center aisle once the Parish Council members indicate that it is time for people in your pew to come up. While you are waiting, you may read the prayers for before Holy Communion on page 76. Once you return to your seat, please read the thanksgiving prayers for after Holy Communion on page 90. This is one of the most sacred moments of the service, so please treat it accordingly, refrain from talking and be respectful and prayerful. Also, please wipe any excess lipstick from your lips before coming to the Holy Chalice and no chewing gum during services. Thank you.

Hosting of Summer Coffee Hour: 

During the months of July and August we can all share the responsibility of bringing food for our coffee hour. Please bring pastries, cookies, fruit, etc. to church with you from time to time to add to our coffee hour table. Or, arrange to host a coffee hour by contacting the church office. Thanking you in advance for your participation this summer.

P.G.E.I. Scholarship: 

Eligibility for Foundation scholarships this year is limited to 2024 graduates of New Jersey high schools who are of Greek descent.  Candidates must have been admitted to a college or university that they will actually attend beginning in the Fall of 2024. In 2024, the Foundation aims to grant seven (7) scholarships, totaling $20,000. These scholarships are intended for a one-year duration only. Submit your application online by September 30, 2024 at www.pge-nj.com. 

Stewardship Report:

We have launched the 2024 Annual Giving Stewardship Program and we invite all those who have offered an annual gift in the past to try and maintain or even increase their contribution this year. For those that have never given an annual gift, we need your help. Our community has nearly $40K in monthly expenses and the annual stewardship is the primary program that raises funds for us to meet our obligations. You can make a difference today with your participation. Please visit our website at  www.stgeorgeclifton.org to make a gift or pledge. Our community is our common spiritual home, we owe it to God, our founding families, ourselves, our children and their children to sustain, maintain and grow it. We understand that philanthropy is something very personal. Each person is invited to give according to their ability. If you are able, please consider joining one of the following giving levels this year: ($5,000 or more – Grand Benefactors, $2500 – $4,999 – Benefactors, $1,200 – $2,499 – House of Stewards, $800 – $1,199 – Patrons). Of course, whatever you decide to give please know that you have our utmost gratitude and appreciation, and please know our Church is here to serve your each and every need. The important thing to keep in mind is that we need everyone to do something. 

BACK TO TOP

Saints and Feasts

July 07

2nd Sunday of Matthew


July 07

Thomas the Righteous of Malea

Saint Thomas, though wealthy in material goods, though illustrious for the military trophies he had won in wars against the barbarians, forsook all that he had that he might gain Christ, and was led by a pillar of fire to Mount Maleon. By divine grace he wrought wonders, cast out demons, gave sight to the blind, caused springs of water to gush forth, healed many, and while in prayer appeared as a pillar of fire. The century in which he lived is not known.


July 07

Kyriake the Great Martyr

Saint Kyriake was the daughter of Christian parents, Dorotheus and Eusebia. She was given her name because she was born on Sunday, the day of the Lord (in Greek, Kyriake). She contested in Nicomedia during the reign of Diocletian, in the year 300. After many bitter torments she was condemned to suffer beheading, but being granted time to pray first, she made her prayer and gave up her holy soul in peace.


July 08

Prokopios the Great Martyr & his mother Theodosia the Martyr

The holy Martyr Procopius was born of a pious father named Christopher, but his mother Theodosia was an idolater. After Christopher's death, she presented Neanias - for this was the Saint's name before - to Diocletian, who was at Antioch in Syria. Diocletian made him Duke of Alexandria, and sent him there to punish the Christians. On the way to Alexandria, our Lord spoke to Neanias as once He had to Saul, and turned this new persecutor to faith in Him. Neanias turned back to Scythopolis, and preached Christ. He was betrayed by his own mother, and was arrested and tormented in Caesarea of Palestine. While he was in prison, the Lord appeared to him again and gave him the new name of Procopius (which is derived from the Greek word meaning "progress, advancement"). He was brought out of prison and taken to worship the idols, but at his prayer, the idols fell; many then believed in Christ and suffered martyrdom, among them certain soldiers, twelve women of senatorial rank, and the Saint's own mother, Theodosia. Saint Procopius, after further torments and imprisonment, was beheaded about the year 290.


July 10

Deposition of the Precious Robe of Our Lord Jesus Christ in Moscow

After the Crucifixion of our Lord, His most precious robe was obtained by lot by a certain Elioz, a Georgian soldier who took part in the execution. He in turn brought it to Georgia where it remained until that land was overrun by the Persians. Shah Abbas, seeking to establish good relations with Tsar Michael Feodorovich, sent the Robe to Moscow as a gift for the Tsar and Patriarch Philaret. This took place in March of 1625, and was appointed to be celebrated on this day in July.


July 11

Euphemia the Great Martyr

In 451, during the reign of the Sovereigns Marcian and Pulcheria, the Fourth Ecumenical Council was convoked in Chalcedon against Eutyches and those of like mind with him. After much debate, the Fathers who were the defenders of Orthodoxy, being 630 in number, agreed among themselves and with those who were of contrary mind, to write their respective definitions of faith in separate books, and to ask God to confirm the truth in this matter. When they had prepared these texts, they placed the two tomes in the case that held Saint Euphemia's relics, sealed it, and departed. After three days of night-long supplications, they opened the reliquary in the presence of the Emperor, and found the tome of the heretics under the feet of the Martyr, and that of the Orthodox in her right hand. (For her life, see Sept. 16.)


July 13

Synaxis of Archangel Gabriel

It is believed that the Synaxis of the Archangel Gabriel was transferred to this day from March 26 so that it could be celebrated more festively than in the period of the Great Fast; and, in fact, all the miracles of the Archangel are celebrated on this feast day, which has been listed here in the church books since the ninth century.


BACK TO TOP

Hymns of the Day

Resurrectional Apolytikion in the First Mode

Although the stone was sealed by the Jews, and the soldiers guarded Your most pure body, You arose on the third day, O Savior, giving life to the world. For this reason, the heavenly powers cried out to you, O Giver of Life: Glory to Your resurrection, O Christ! Glory to Your kingdom! Glory to Your dispensation, only Lover of Mankind!
Τοῦ λίθου σφραγισθέντος ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, καὶ στρατιωτῶν φυλασσόντων τὸ ἄχραντόν σου σῶμα, ἀνέστης τριήμερος Σωτήρ, δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὴν ζωήν. Διὰ τοῦτο αἱ Δυνάμεις τῶν οὐρανῶν ἐβόων σοι Ζωοδότα· Δόξα τῇ ἀναστάσει σου Χριστέ, δόξα τῇ Βασιλείᾳ σου, δόξα τῇ οἰκονομίᾳ σου, μόνε Φιλάνθρωπε.

Apolytikion for Great Martyr Kyriake in the Fourth Mode

O Lord Jesus, unto Thee Thy lamb doth cry with a great voice: O my Bridegroom, Thee I love; and seeking Thee, I now contest, and with Thy baptism am crucified and buried. I suffer for Thy sake, that I may reign with Thee; for Thy sake I die, that I may live in Thee: accept me offered out of longing to Thee as a spotless sacrifice. Lord, save our souls through her intercessions, since Thou art great in mercy.
Η αμνάς σου Ιησού, κράζει μεγάλη τή φωνή Σέ νυμφίε μου ποθώ, καί σέ ζητούσα αθλώ, καί συσταυρούμαι, καί συνθάπτομαι τώ βαπτισμώ σου, καί πάσχω διά σέ, ως βασιλεύσω συν σοί, καί θνήσκω υπέρ σού, ίνα καί ζήσω εν σοί αλλ' ως θυσίαν άμωμον, προσδέχου τήν μετά πόθου τυθείσάν σοι, Αυτής πρεσβείαις, ως ελεήμων σώσον τάς ψυχάς ημών.

Seasonal Kontakion in the Second Mode

A protection of Christians unshamable, intercessor to our Holy Maker, unwavering, please reject not the prayerful cries of those who are in sin. Instead, come to us, for you are good; your loving help bring unto us, who are crying in faith to you: hasten to intercede and speed now to supplicate, as a protection for all time, Theotokos, for those who honor you.
Προστασία τῶν Χριστιανῶν ἀκαταίσχυντε, μεσιτεία πρὸς τὸν Ποιητὴν ἀμετάθετε. Μὴ παρίδῃς ἁμαρτωλῶν δεήσεων φωνάς, ἀλλὰ πρόφθασον, ὡς ἀγαθή, εἰς τὴν βοήθειαν ἡμῶν, τῶν πιστῶς κραυγαζόντων σοι· Τάχυνον εἰς πρεσβείαν, καὶ σπεῦσον εἰς ἱκεσίαν, ἡ προστατεύουσα ἀεί, Θεοτόκε, τῶν τιμώντων σε.
BACK TO TOP

Gospel and Epistle Readings

Matins Gospel Reading

Second Orthros Gospel
The Reading is from Mark 16:1-8

When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Salome, bought spices, so that they might go and anoint Jesus. And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen. And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?" And looking up, they saw that the stone was rolled back - it was very large. And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed. And he said to them, "Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, He is not here; see the place where they laid Him. But go, tell His disciples and Peter that He is going before you to Galilee; there you will see Him, as He told you." And they went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come upon them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.

Second Orthros Gospel
Κατὰ Μᾶρκον 16:1-8

Διαγενομένου τοῦ Σαββάτου, Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα, ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν τὸν Ἰησοῦν. Καὶ λίαν πρωῒ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου. Καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς· Τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου; καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀποκεκύλισται ὁ λίθος· ἦν γὰρ μέγας σφόδρα. Καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον, εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς, περιβεβλημένον στολήν λευκήν, καὶ ἐξεθαμβήθησαν· ὁ δὲ λέγει αὐταῖς· Μὴ ἐκθαμβεῖσθε, Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον, ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ᾧδε· ἴδε, ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν, ἀλλ' ὑπάγετε, εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ Πέτρῳ, ὅτι προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν· ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν. Καὶ ἐξελθοῦσαι ταχὺ ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου, εἶχε δὲ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις, καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπον· ἐφοβοῦντο γάρ.


Epistle Reading

Prokeimenon. Fourth Mode. Psalm 67.35,26.
God is wonderful among his saints.
Verse: Bless God in the congregations.

The reading is from St. Paul's Letter to the Galatians 3:23-29; 4:1-5.

Brethren, before faith came, we were confined under the law, kept under restraint until faith should be revealed. So that the law was our custodian until Christ came, that we might be justified by faith. But now that faith has come, we are no longer under a custodian; for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. And if you are Christ's, then you are Abraham's offspring, heirs according to promise. I mean that the heir, as long as he is a child, is no better than a slave, though he is the owner of all the estate; but he is under guardians and trustees until the date set by the father. So with us; when we were children, we were slaves to the elemental spirits of the universe. But when the time had fully come, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons.

Προκείμενον. Fourth Mode. ΨΑΛΜΟΙ 67.35,26.
Θαυμαστὸς ὁ Θεὸς ἐν τοῖς Ἁγίοις αὐτοῦ.
Στίχ. Ἐν Ἐκκλησίαις εὐλογεῖτε τὸν Θεὸν.

τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Γαλάτας 3:23-29, 4:1-5.

Ἀδελφοί, πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν, ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα, συγκεκλεισμένοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι. Ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν. Ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως, οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. Πάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστε διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε. Οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Εἰ δὲ ὑμεῖς Χριστοῦ, ἄρα τοῦ Ἀβραὰμ σπέρμα ἐστέ, καὶ κατʼ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι. Λέγω δέ, ἐφʼ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου, κύριος πάντων ὤν· ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους, ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. Οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἦμεν δεδουλωμένοι· ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.


Gospel Reading

2nd Sunday of Matthew
The Reading is from Matthew 4:18-23

At that time, as Jesus walked by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. And he said to them, "Follow me, and I will make you fishers of men." Immediately they left their nets and followed him. And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them. Immediately they left their boat and their father, and followed him. And he went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom and healing every disease and every infirmity among the people.

2nd Sunday of Matthew
Κατὰ Ματθαῖον 4:18-23

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, περιπατῶν δὲ παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδε δύο ἀδελφούς, Σίμωνα τὸν λεγόμενον Πέτρον καὶ ᾿Ανδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, βάλλοντας ἀμφίβληστρον εἰς τὴν θάλασσαν· ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς· καὶ λέγει αὐτοῖς· δεῦτε ὀπίσω μου καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων. οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ. Καὶ προβὰς ἐκεῖθεν εἶδεν ἄλλους δύο ἀδελφούς, ᾿Ιάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ᾿Ιωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ Ζεβεδαίου τοῦ πατρὸς αὐτῶν καταρτίζοντας τὰ δίκτυα αὐτῶν, καὶ ἐκάλεσεν αὐτούς. οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὸ πλοῖον καὶ τὸν πατέρα αὐτῶν ἠκολούθησαν αὐτῷ. Καὶ περιῆγεν ὅλην τὴν Γαλιλαίαν ὁ ᾿Ιησοῦς διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.


BACK TO TOP

Wisdom of the Fathers

Prayer, fasting, vigil and all other Christian practices, however good they may be in themselves, do not constitute the aim of our Christian life, although they serve as the indispensable means of reaching this end. The true aim of our Christian life consists in the acquisition of the Holy Spirit of God.
St. Seraphim of Sarov
The Acquisition of the Holy Spirit: Chapter 3, The Little Russian Philokalia Vol. 1; Saint Herman of Alaska Brotherhood pg. 79, 19th century

Within the visible world, man is as it were a second world; and the same is true of thought within the intelligible world. For man is the herald of heaven and earth, and of all that is in them; while thought interprets the intellect and sense perception, and all that pertains to them. Without man and thought both the sensible and the intelligible worlds would be inarticulate.
Ilias the Presbyter
Gnomic Anthology IV no. 112, Philokalia Vol. 3 edited by Palmer, Sherrard and Ware; Faber and Faber pg. 61

BACK TO TOP

Flyers

BACK TO TOP