Resurrectional Apolytikion in the Fourth Mode
When the women Disciples of the Lord had learned from the Angel the joyful message of the Resurrection and had rejected the ancestral decision, they cried aloud to the Apostles triumphantly: Death has been despoiled, Christ God has risen, granting His great mercy to the world.
When the women Disciples of the Lord had learned from the Angel the joyful message of the Resurrection and had rejected the ancestral decision, they cried aloud to the Apostles triumphantly: Death has been despoiled, Christ God has risen, granting His great mercy to the world.
Apolytikion for Sun. of the Holy Fathers in the Plagal Fourth Mode
Supremely blessed are You, O Christ our God. You established the holy Fathers upon the earth as beacons, and through them You have guided us all to the true Faith, O greatly merciful One, glory be to You.
Ὑπερδεδοξασμένος εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ φωστῆρας ἐπὶ γῆς τοὺς Πατέρας ἡμῶν θεμελιώσας, καὶ διʼ αὐτῶν πρὸς τὴν ἀληθινὴν πίστιν, πάντας ἡμᾶς ὁδηγήσας· πολυεύσπλαγχνε, δόξα σοι.
Apolytikion of Hieromartyr Haralambos in the Fourth Tone
A pillar unshakable are you in Christ’s holy Church, * and, as your own name denotes, an ever radiant lamp, * all-blessed Haralambos, * shining throughout the whole world * by your feats as a martyr, * driving away the darkness of the worship of idols. * With confidence, therefore, pray to Christ, * entreating Him to save our souls.
Ως στύλος ακλόνητος, της Εκκλησίας Χριστού, και λύχνος αείφωτος, της οικουμένης σοφέ, εδείχθης Χαράλαμπες, έλαμψας εν τω κόσμω, δια του μαρτυρίου, έλυσας των ειδώλων την σκοτόμαιναν μάκαρ, διο εν παρρησία Χριστώ πρέσβευε σωθήναι ημάς.
(o stylos aklonitos tis ekklisia Christou* ke lihnos aifotos tis eikoumeni sofe, edihthis Charalambes* elampses en to kosmo, dia tou martiriou* elisas ton idolon, tin skotomenon makar* dio en parisia Christo, presvev sothine imas)
Apolytikion of Great Martyr Barbara in the Fourth Tone
Let us honor Holy Barbara; for she broke the snares of the enemy, and by her sanctity escaped from them like a bird, by the help and defense of the cross.
Βαρβάραν την Αγίαν τιμήσωμεν, εχθρού γαρ τας παγίδας συνέτριψε, και ως στρουθίον ερρύσθη εξ αυτών, βοηθεία και όπλω του Σταυρού η πάνσεμνος.
(Varvaran tin Aghian timisomen, ehthrou gad tas pagidas sinetripse, ke os strouthion eristhi ex’avton, voithia ke oplo tou Stavrou I pansemnos.)
Seasonal Kontakion in the Second Mode
O Protection of Christians that never falls, intercession with the Creator that never fails, we sinners beg you, do not ignore the voices of our prayers. O good Lady, we implore you, quickly come unto our aid, when we cry out to you with faith. Hurry to intercession, and hasten to supplication, O Theotokos who protect now and ever those who honor you.
Προστασία τῶν Χριστιανῶν ἀκαταίσχυντε, μεσιτεία, πρὸς τὸν Ποιητὴν ἀμετάθετε, μὴ παρίδῃς, ἁμαρτωλῶν δεήσεων φωνάς, ἀλλὰ πρόφθασον, ὡς ἀγαθή, εἰς τὴν βοήθειαν ἡμῶν, τῶν πιστῶς κραυγαζόντων σοι· Τάχυνον εἰς πρεσβείαν, καὶ σπεῦσον εἰς ἱκεσίαν, ἡ προστατεύουσα ἀεί, Θεοτόκε, τῶν τιμώντων σε.