St. George Greek Orthodox Church
Publish Date: 2025-01-19
Bulletin Contents

Organization Icon
St. George Greek Orthodox Church

General Information

  • Phone:
  • (724) 654-8521
  • Street Address:

  • 315 West Englewood Avenue

  • New Castle, PA 16105


Contact Information



Services Schedule

Sunday Services:
8:30 a.m.   Orthros
9:30 a.m.   Divine Liturgy

Monday-Saturday Services:
8:30 a.m.   Orthros & Divine Liturgy

Evening Services
6:00 p.m.


 


Past Bulletins


Weekly Announcements

Announcements

This Sunday, January 19, 2025, a six month memorial will be chanted for Lambros Neofotistos, the brother of Niko Neofotistos.  May his memory be eternal!  The coffee hour following Divine Liturgy will be sponsored by the Neofotistos family.

Father Tom is offering to bless homes and/or businesses of our parishioners.  Please speak with him to set up an appointment.

Bessie Aslanes will be celebrating her 100th birthday and her family will host a luncheon at the church after Divine Liturgy on Sunday, February 9, 2025.  There should be no gifts.  Please consider a church donation in her honor instead of gifts.


Upcoming Services

All services in January: Orthros 8:30 am, Divine Liturgy 9:30 am

Sunday, January 19, 2025

Sunday, January 26, 2025


BACK TO TOP

BACK TO TOP

Saints and Feasts

January 19

12th Sunday of Luke


January 19

Macarius the Great of Egypt

Saint Macarius the Great was from the Thebaid of Egypt, a disciple, as some say, of Saint Anthony the Great. He was born about 331 and struggled in asceticism in the desert at Scete. Although young, he was called "the child elder" because of his great wisdom and austere manner of life. He was ordained presbyter and reposed in 391, at the age of sixty. There are fifty homilies ascribed to him.

It is said of Saint Macarius that he became as a God upon earth, for even as God protects the whole world, so did he cover the faults he saw as if he did not see them. Once he came back to his cell to find a thief taking his things and loading them on a camel. Macarius' non-possessiveness was so great that he helped the thief load the camel. When the camel refused to rise, Macarius returned to his cell and brought a small hoe, said that the camel wanted the hoe also, loaded it on, and kicked the camel telling it to get up. The camel obeyed Macarius' command, but soon lay down again, and would not move until everything had been returned to Macarius. His contemporary, Saint Macarius of Alexandria, was so called because he came from Alexandria and was therefore of that Greek-speaking colony; while Saint Macarius the Great is also called "of Egypt," that is, he belonged to the ancient race native to Egypt, the Copts.


January 19

Makarios of Alexandria

Saint Macarius of Alexandria, was so called because he came from Alexandria and was therefore of that Greek-speaking colony; while Saint Macarius the Great is also called "of Egypt," that is, he belonged to the ancient race native to Egypt, the Copts. Whenever Saint Macarius of Alexandria heard of a virtue practiced by any man, he strove to practice it even more fully himself. When he was already old, he visited the community of Saint Pachomius in Tabennisi and, without revealing who he was, asked admittance. Saint Pachomius, on account of Macarius' age, was reluctant to receive him, but after-wards yielded to his entreaties. Shortly thereafter Great Lent began, and Macarius followed such a severe rule of fasting and prayer that many in the brotherhood complained to Pachomius asking if he had brought this old man to put them to shame. Learning Macarius' identity in a revelation, Saint Pachomius thanked him for breaking the pride of his monks and sent him away in peace.


January 19

Mark, Bishop of Ephesus

The great teacher and invincible defender of the One, Holy, Catholic, and Apostolic Church, Saint Mark, was the offspring and scion of the imperial city, Constantinople. Reared by most pious parents, and instructed in secular and spiritual wisdom, he became preeminent in both. Saint Mark lived as an ascetic on the Prince's Islands and later in the monastery of Saint George Magana in Constantinople. He passed through all the degrees of the priesthood, and was finally advanced to the dignity of Archbishop and the lofty throne of the Metropolis of Ephesus. At the insistence of Emperor John Paleologos, the Saint was sent to the council of the Latins in Florence, to unite the churches that had been divided for so many years. He astounded the papal teachers with the divine wisdom of his words, and was the only one who did not sign the blasphemous decree of that false council. Because of this, the Holy Church of Christ has ever honored this great man as a benefactor, teacher, sole defender, and invincible champion of the Apostolic Confession. He reposed in 1443.


January 19

Makarios, Hierodeacon of Kalogera, Patmos


January 19

Arsenius of Corfu

Saint Arsenius, who had Palestine as his homeland, was born in 876, the son of devout parents. From childhood he was consecrated to God and assumed the monastic habit. He studied in Seleucia, where he also received the dignity of the priesthood. After he had moved from thence to Constantinople, he was appointed Metropolitan of Corfu. He adorned the throne there by his virtue and instruction. When advanced in age, he returned to Constantinople and appeased the unjust rage of Emperor Constantine Porphyrogenitus against the leaders of Corfu. Finally, during his journey back to his see, he fell ill at Corinth and reposed in the Lord about the middle of the tenth century.


January 19

Removal of the Honorable Relics of Saint Gregory the Theologian


January 19

Branwallader, Bishop of Jersey


January 20

Righteous Euthymius the Great

This Saint, who was from Melitene in Armenia, was the son of pious parents named Paul and Dionysia. He was born about 377. Since his mother had been barren, he was named Euthymius-which means "good cheer" or "joy"-for this is what his parents experienced at his birth. He studied under Eutroius, the Bishop of Melitene, by whom he was ordained and entrusted with the care of the monasteries of Melitene. Then, after he had come to Palestine about the year 406, he became the leader of a multitude of monks. Through him, a great tribe of Arabs was turned to piety, when he healed the ailing son of their leader Aspebetos. Aspebetos was baptized with all his people; he took the Christian name of Peter, and was later consecrated Bishop for his tribe, being called "Bishop of the Tents." Saint Euthymius also fought against the Nestorians, Eutychians, and Manichaeans. When Eudocia, the widow of Saint Theodosius the Younger, had made her dwelling in Palestine, and had fallen into the heresy of the Monophysites which was championed in Palestine by a certain Theodosius, she sent envoys to Saint Symeon the Stylite in Syria (see Sept. 1), asking him his opinion of Eutyches and the Council of Chalcedon which had condemned him; Saint Symeon, praising the holiness and Orthodoxy of Saint Euthymius near whom she dwelt, sent her to him to be delivered from her error (the holy Empress Eudocia is commemorated Aug. 13). He became the divine oracle of the Church, or rather, "the vessel of divine utterance," as a certain historian writes. He was the instructor and elder of Saint Sabbas the Sanctified. Having lived for ninety-six years, he reposed in 473, on January 20.


January 20

Righteous Euthymius the Great

This Saint, who was from Melitene in Armenia, was the son of pious parents named Paul and Dionysia. He was born about 377. Since his mother had been barren, he was named Euthymius-which means "good cheer" or "joy"-for this is what his parents experienced at his birth. He studied under Eutroius, the Bishop of Melitene, by whom he was ordained and entrusted with the care of the monasteries of Melitene. Then, after he had come to Palestine about the year 406, he became the leader of a multitude of monks. Through him, a great tribe of Arabs was turned to piety, when he healed the ailing son of their leader Aspebetos. Aspebetos was baptized with all his people; he took the Christian name of Peter, and was later consecrated Bishop for his tribe, being called "Bishop of the Tents." Saint Euthymius also fought against the Nestorians, Eutychians, and Manichaeans. When Eudocia, the widow of Saint Theodosius the Younger, had made her dwelling in Palestine, and had fallen into the heresy of the Monophysites which was championed in Palestine by a certain Theodosius, she sent envoys to Saint Symeon the Stylite in Syria (see Sept. 1), asking him his opinion of Eutyches and the Council of Chalcedon which had condemned him; Saint Symeon, praising the holiness and Orthodoxy of Saint Euthymius near whom she dwelt, sent her to him to be delivered from her error (the holy Empress Eudocia is commemorated Aug. 13). He became the divine oracle of the Church, or rather, "the vessel of divine utterance," as a certain historian writes. He was the instructor and elder of Saint Sabbas the Sanctified. Having lived for ninety-six years, he reposed in 473, on January 20.


BACK TO TOP

Hymns of the Day

Resurrectional Apolytikion in the Plagal 1st Tone

Let us worship the Word who is unoriginate * with the Father and the Spirit, and from a Virgin was born * for our salvation, O believers, and let us sing His praise. * For in His goodness He was pleased * to ascend the Cross in the flesh, and to undergo death, * and to raise up those who had died, * by His glorious Resurrection.
Τὸν συνάναρχον Λόγον Πατρὶ καὶ Πνεύματι, τὸν ἐκ Παρθένου τεχθέντα εἰς σωτηρίαν ἡμῶν, ἀνυμνήσωμεν πιστοὶ καὶ προσκυνήσωμεν, ὅτι ηὐδόκησε σαρκί, ἀνελθεῖν ἐν τῷ σταυρῷ, καὶ θάνατον ὑπομεῖναι, καὶ ἐγεῖραι τοὺς τεθνεῶτας, ἐν τῇ ἐνδόξῳ Ἀναστάσει αὐτοῦ.

Apolytikion for Macarius the Great of Egypt in the 1st Tone

Thou didst prove to be a citizen of the desert, an angel in the flesh, and a wonderworker, O Macarius, our God-bearing Father. By fasting, vigil, and prayer thou didst obtain heavenly gifts, and thou healest the sick and the souls of them that have recourse to thee with faith. Glory to Him that hath given thee strength. Glory to Him that hath crowned thee. Glory to Him that worketh healings for all through thee.
Τής ερήμου πολίτης, καί εν σώματι Άγγελος, καί θαυματουργός ανεδείχθης, θεοφόρε Πατήρ ημών Μακάριε, νηστεία, αγρυπνία, προσευχή, ουράνια χαρίσματα λαβών, θεραπεύεις τούς νοσούντας, καί τάς ψυχάς τών πίστει προστρεχόντων σοι, Δόξα τώ δεδωκότι σοι ισχύν, δόξα τώ σέ στεφανώσαντι, δόξα τώ ενεργούντι διά σού πάσιν ιάματα.

Apolytikion for St. George in the 4th Tone

Liberator of captives, defender of the poor, physician of the sick, and champion of kings, O trophy-bearer Great Martyr George, intercede with Christ God that our souls be saved.

Ὡς τῶν αἰχμαλώτων ἐλευθερωτής, καὶ τῶν πτωχῶν ὑπερασπιστής, ἀσθενούντων ἰατρός, βασιλέων ὑπέρμαχος, τροπαιοφόρε μεγαλομάρτυς Γεώργιε, πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν.

Seasonal Kontakion in the 1st Tone

Your birth sanctified a Virgin's womb and properly blessed the hands of Symeon. Having now come and saved us O Christ our God, give peace to Your commonwealth in troubled times and strengthen those in authority, whom You love, as only the loving One.
Ὁ μήτραν παρθενικὴν ἁγιάσας τῶ τόκω σου, καὶ χείρας τοῦ Συμεὼν εὐλογήσας ὡς ἔπρεπε, προφθάσας καὶ νὺν ἔσωσας ἡμᾶς Χριστὲ ὁ Θεός. Ἀλλ' εἰρήνευσον ἐν πολέμοις τὸ πολίτευμα, καὶ κραταίωσον Βασιλεῖς οὓς ἠγάπησας, ὁ μόνος φιλάνθρωπος.
BACK TO TOP

Gospel and Epistle Readings

Matins Gospel Reading

Eighth Orthros Gospel
The Reading is from John 20:11-18

At that time, Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb, and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus has lain, one at the head and one at the feet. They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him." Saying this, she turned round and saw Jesus standing, but she did not know that it was Jesus. Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom do you seek?" Supposing Him to be the gardener, she said to Him, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away." Jesus said to her, "Mary." She turned and said to Him in Hebrew, "Rabboni," which means Teacher. Jesus said to her, "Do not touch Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them, I am ascending to My Father and your Father, to My God and your God." Mary Magdalene went and said to the disciples, "I have seen the Lord," and she told them that He had said these things to her.

Eighth Orthros Gospel
Κατὰ Ἰωάννην 20:11-18

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, Μαρία εἱστήκει πρὸς τὸ μνημεῖον κλαίουσα ἔξω· ὡς οὖν ἔκλαιε, παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους, ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ, καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ, καὶ λέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι· Γύναι, τί κλαίεις; λέγει αὐτοῖς· Ὅτι ᾖραν τὸν Κύριόν μου, καὶ οὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν· καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ᾒδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστι. Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Γύναι, τί κλαίεις; τίνα ζητεῖς; ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρὸς ἐστι, λέγει αὐτῷ· Κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἰπέ μοι ποῦ αὐτὸν ἔθηκας, κᾀγὼ αὐτὸν ἀρῶ· λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Μαρία· στραφεῖσα ἐκείνη λέγει αὐτῷ· Ῥαββουνί· ὃ λέγεται Διδάσκαλε· λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Μή μου ἃπτου· οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα μου, πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου, καὶ εἰπὲ αὐτοῖς· Ἀναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν, καὶ Θεόν μου καὶ Θεὸν ὑμῶν· ἔρχεται Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἀπαγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι ἑώρακε τὸν Κύριον· καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ.


Epistle Reading

Prokeimenon. Plagal 1st Tone. Psalm 11.7,1.
You, O Lord, shall keep us and preserve us.
Verse: Save me, O Lord, for the godly man has failed.

The reading is from St. Paul's Letter to the Colossians 3:4-11.

Brethren, when Christ who is our life appears, then you also will appear with him in glory. Put to death therefore what is earthly in you: fornication, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. On account of these the wrath of God is coming upon the sons of disobedience. In these you once walked, when you lived in them. But now put them all away: anger, wrath, malice, slander, and foul talk from your mouth. Do not lie to one another, seeing that you have put off the old nature with its practices and have put on the new nature, which is being renewed in knowledge after the image of its creator. Here there cannot be Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free man, but Christ is all, and in all.

Προκείμενον. Plagal 1st Tone. ΨΑΛΜΟΙ 11.7,1.
Σὺ Κύριε, φυλάξαις ἡμᾶς καὶ διατηρήσαις ἡμᾶς.
Στίχ. Σῶσον με, Κύριε, ὅτι ἐκλέλοιπεν ὅσιος.

τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Κολοσσαεῖς 3:4-11.

Ἀδελφοί, ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ἡμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ. Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη ὑμῶν τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρεία, διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας· Ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν αὐτοῖς. Νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν· μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον, τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατʼ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν· ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος· ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.


Gospel Reading

12th Sunday of Luke
The Reading is from Luke 17:12-19

At that time, as Jesus entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance and lifted up their voices and said: "Jesus, Master, have mercy on us." When he saw them he said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they went they were cleansed. Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice; and he fell on his face at Jesus's feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan. Then said Jesus: "Were not ten cleansed? Where are the nine? Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?" And he said to him: "Rise and go your way; your faith has made you well."

12th Sunday of Luke
Κατὰ Λουκᾶν 17:12-19

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν αὐτῷ δέκα λεπροὶ ἄνδρες, οἳ ἔστησαν πόρρωθεν, καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· ᾿Ιησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσι. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν. εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψε μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν Θεόν, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν· οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ Θεῷ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὗτος; καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀναστὰς πορεύου· ἡ πίστις σου σέσωκέ σε.


BACK TO TOP

Wisdom of the Fathers

Having met the Savior, therefore, the lepers earnestly besought Him to free them from their misery, and called Him Master, that is. Teacher. No one pitied them when suffering this malady, but He Who had appeared on earth for this very reason, and had become man that He might show pity to all, He was moved with compassion for them, and had mercy on them.
St. Cyril of Alexandria
Commentary on the Gospel of St. Luke, Homilies 113-116. B#42, pp. 465-466, 4th Century

And why did He not rather say, I will, be you cleansed; as He did in the case of another leper, but commanded them rather to show themselves to the priests? It was because the law gave directions to this effect to those who were delivered from leprosy (Lev. 14-2); for it commanded them to show themselves to the priests, and to offer a sacrifice for their cleansing.
St. Cyril of Alexandria
Commentary on the Gospel of St. Luke, Homilies 113-116. B#42, pp. 465-466, 4th Century

He commanded them to go, therefore, as being already healed, and, that they might, so to speak, bear witness to the priests, as rulers of the Jews, and ever envious of His glory, that wonderfully, and beyond their hope, they had been delivered from their misfortune by Christ's willing that they should be healed ... (Cf. Luke 5:12) ...
St. Cyril of Alexandria
Commentary on the Gospel of St. Luke, Homilies 113-116. B#42, pp. 465-466, 4th Century

The nine then, as being Jews, falling into a thankless forgetfullness, did not return to give glory to God; by which He shows that Israel was hard of heart, and utterly unthankful: but the stranger returned with a loud voice to glorify God. It shows, therefore, that the Samaritans were grateful, but that the Jews, even when benefitted, were ungrateful.
St. Cyril of Alexandria
Commentary on the Gospel of St. Luke, Homilies 113-116. B#42, pp. 465-466, 4th Century

BACK TO TOP